医学论文结构化摘要的编译和索引

医学论文结构化摘要的编译和索引

一、医学论着结构式摘要的编写和标引(论文文献综述)

张春芳[1](2012)在《功能翻译理论视阈下的学术论文摘要英译研究》文中认为研究背景:摘要是学术论文的重要组成部分。好的摘要不仅能使作者清楚地概括出文章的主要内容,而且有助于审稿人审稿,帮助读者迅速判断文献的主要内容并决定是否有必要阅读全文,还能为数据库进行文献检索提供便利。英文摘要在国际间进行知识传播以及学术交流与合作中起着重要作用。近三十年来,学者们从不同的角度对摘要写作进行了研究,对提高期刊摘要质量起了积极的作用,然而尚无从翻译视角对学术论文摘要进行系统研究。目的:针对学术论文摘要翻译研究存在的问题,以功能翻译理论为框架,制定学术论文摘要英译原则,探讨摘要翻译策略,构建摘要翻译模式,以期帮助中国作者掌握摘要写作和翻译规则,提高摘要写译质量,促进学术交流。方法:(1)采用文献法,概括和分析国内外学术论文摘要研究现状以及英译中存在的问题,总结和分析功能翻译理论的主要内容及其对摘要翻译的指导作用。(2)随机选取2011年版《中国期刊引证报告》(扩刊版)收录的影响因子大于1.0的90种中文期刊,医学、自然科学和社会科学期刊各30种,文章发表于2010年1月到2011年9月,从写作规范、宏观结构和语言运用三大方面对其研究型论文英文摘要质量进行调研,并对翻译中存在的问题进行归类。然后,基于目的论以及国际标准ISO214-1976(E)和国家标准GB6447-86,探讨学术论文摘要翻译原则;从摘要的宏观结构和语言特征入手,探讨其翻译策略;建构学术论文摘要翻译模式,为译者提供较为清晰的翻译思路。结果:(1)国内学术期刊论文英文摘要翻译存在的主要问题有:写作规范方面的问题、体裁结构要素不全和语步混乱以及语言运用上存在的词汇、句法和语篇方面的不足。(2)功能翻译理论可用于指导学术论文摘要英译。(3)确立了学术论文摘要翻译原则。目的论的“三法则”,即目的法则、连贯法则和忠实法则是摘要翻译应遵循的“总则”。基于ISO214-1976(E)和GB6447-86有关摘要写作的规范和要求总结而成的“九原则”是摘要翻译遵循的基本原则,即体现摘要的体裁性特点、规范、客观、完整、准确、一致、简洁、正式以及与时共进原则。(4)制定了学术论文摘要翻译策略。基于语步的选词选句策略用于各语步典型词汇和句型翻译;语序调整策略用于定语翻译和状语从句翻译;词类转译策略用于连动式谓语句的英译(确定一个动词,其余动词转换成非谓语动词或介词);时态、语态和人称的选择应以实现摘要各语步的功能为目的以及衔接策略用于语篇翻译,以符合英文表达习惯。(5)构建了一个基于“五步骤”的学术论文摘要语篇翻译模式。该模式由五个“步骤”组成:明确“翻译纲要”、做好译前六项准备工作、在翻译过程中进行“双文本”分析、文本翻译、润色、加工以及对照摘要质量评价表审核译文。结论:功能翻译理论为学术论文摘要翻译研究奠定了理论基础;基于目的论的“总则”和基于两“标准”的“九项基本原则”对摘要翻译起到了规范作用;翻译策略有其各自的适用层面;“五步骤”翻译模式能够为译者提供清晰的“图式”。研究局限:对功能翻译理论的分析不够透彻;选取的样本数量有限。启示:在教学过程中,教师一方面要提高学生的语篇体裁意识,另一方面可将功能翻译理论引入到学术写作教学中。此外,本研究探讨了关键词的标引和翻译原则。英译关键词应遵循规范性原则、简洁性原则、准确性和一致性原则。

庞水发,汪华侨,常湘珍,张方晨[2](2011)在《医学论着的写作与规范要求》文中认为医学论文种类很多,包括有论着、评论、综述、讲座、病例报告、会议纪要等,但最基本、最广泛、最有代表性的是医学论着。论着或称原着,是报道基础医学、临床医学、预防医学等方面研究成果与实践经验的学术性文章。下面着重讨论有关论着写作的几个问题。一、基本要求一篇好的医学论着,应该具备有创新性、科学性、实用性和可读性。(一)创新性:也称独创性、先进性。要求论文的学术内容有别于过去已交流、已发表的文献,应有所创新,有所发现。比如在基础研究方面,选题要新,方法先进,有新发现和新

罗承丽[3](2010)在《医学科技论文(临床论着)编辑加工质量评价指标体系的研究》文中研究指明医学科技论文能够得以发表,一般要经过编辑初审、同行专家审稿、编委会或主编终审、退修稿件、编辑加工、发稿、排版、校对等环节,其中同行专家审稿、编委会或主编终审以及编辑加工是确保论文质量的重要环节,尤其同行专家的审稿更是重中之重。同行专家审稿是对稿件质量特别是其学术质量的审查和评价,编辑加工则是对已决定刊用的稿件进行一次从局部到整体、从内容到形式的全面审查、修改和整理,保证稿件质量达到出版水平。编辑加工是审稿工作的延续,是审稿后、发稿前的一个重要环节。理论上而言,经过同行专家严格评审、编辑认真加工整理过的稿件,无论在内容上还是在形式上,其质量均应有很大程度的提高;然而,由于具备审稿资格的专家常常身兼数职,很难有更多的精力详细审阅稿件,以及委托审稿机制不完善、缺乏监督约束机制、专家权益保障机制不健全等原因,使得专家审稿出现了一些问题,如审稿不充分、不严谨,审稿意见的可用性和可参考性不强,评判结果欠客观和公正,学术评价尺度把握不准等,导致审稿质量参差不齐,再加上编辑自身知识结构局限等原因,致使医学科技期刊上发表的一些论文仍存在着问题。本研究通过文献调研,在全面了解国内外医学科技论文编辑加工研究概况的基础上,结合医学科技论文的特点,分析医学科技论文编辑加工质量的影响因素,通过面对面专家咨询法、电话访谈法,对医学科技论文编辑加工质量评价指标进行深入地讨论,制定了编辑加工质量评价指标体系的初拟指标。然后运用专家咨询和问卷调查的方法(德尔菲法),对初拟指标进行筛选与修改,构建符合医学科技论文(临床论着)特点的编辑加工质量评价指标体系,进而运用专家咨询法和层次分析法科学、合理地确定了三级指标的权重,以便为编辑审阅和加工处理稿件时发现并纠正政治性、科学性和规范性等问题提供依据,同时也有利于对医学科技论文的编辑加工质量进行定量分析和综合判断。建立医学科技论文编辑加工质量评价指标对提高医学科技论文质量,从而提高医学科技期刊质量具有重要意义。

刘敬苍,乔正福,党勃,王猷金,苏静静,张景兰,苗青,马晓娅[4](2008)在《医学论文355篇辅文信息的调查分析》文中认为医学论文是某一学术课题在实验性、理论性或观测性上具有新的科学研究成果或新见解和知识的学科记录,或是某种已知原理应用于实际中取得新进展的科学总结,并且是在医学学术期刊上发表的文献;有的文献还认为,它也是用以提供学术会议上宣读、交流、讨论的信息资料或是作其它用

张功员[5](2007)在《研究类论文的写作规范与要求》文中指出据对《中华妇产科杂志》1993~1994年刊登的686篇论文的篇名进行研究60.7%的初稿的文题经过修改,而修回稿的文题修改率为45.7%,刊出后的文题修改率仍为4.8%。一、篇名的定义篇名是能反映论文中特定内容的恰当、简明的词语的逻辑组合。特定内容,即应准确无误地表达论文的中心内容。篇名应使读者理解到该文的主题思想、主要观点和主要结论。

马智[6](2005)在《怎样撰写医学论文》文中研究表明引言医学论文是医学科研、临床实践和现场调查的重要组成部分,是医学成果转化成社会生产力的重要手段,是衡量科技人员水平的重要尺度,是传播交流和记载医学信息的重要形式。成就和发明、创造都是通过这种形式为社会所知,为社会所承认。

张爱民,孙铁,蔡飞鸣[7](2004)在《医学论着的撰写格式与规范》文中指出

逄立艳[8](2003)在《生物医药信息咨询策略及相关信息资源研究》文中提出生物医药信息咨询是以生物医药信息资源为基础,运用信息研究的方法对生物医药信息进行加工、分析和研究,提供建议性研究报告,供决策者参考。生物医药信息咨询为生物医药行业的发展提供强大的信息支持,是提高决策水平的有效措施之一。 论文系统调研了国内外生物医药行业和医药信息咨询行业的发展现状,阐明了生物医药信息咨询在相关行业中的发展空间与潜力;运用对比分析的方法,对国内目前从事医药信息咨询服务的相关机构进行比较分析,研究提出了医学情报研究机构从事生物医药信息咨询服务的切入点和方向。论文对生物医药领域内的医药项目可行性研究进行了重点研究和探讨,在参考国家制定的项目可行性研究范例以及国内外众多医药研究报告的基础上,建立了一套生物医药项目可行性研究的信息调研框架体系,并就生物医药项目可行性研究的具体内容进行深入分析。论文对生物医药项目可行性研究所涉及的各种信息资源(包括期刊、图书、网络和数据库等)进行调研和分析,为医药项目的可行性研究提供信息支持。 本课题的研究对医学情报研究机构走向市场、拓展新的信息服务空间、实现可持续发展有一定的参考和借鉴作用,对开展生物医药信息咨询有一定的指导意义。

庞水发,汪华侨,杨晓玲[9](2002)在《医学论着的写作与规范要求》文中提出一篇好的医学论着应该具备有创新性、科学性、实用性和可读性。其基本结构包括前言、材料与方法 (临床资料 )、结果、讨论。医学论着的撰写和编排格式有一定的规范 ,介绍了医学论着的文题、作者署名、中文摘要与关键词、正文、附表附图、致谢、参考文献、脚注与附录、英文摘要与关键词的基本写法和技巧。

陈国琪[10](2002)在《论着文题的撰写和关键词的组配标引》文中提出目的回首医学文献检索与利用,探讨如何提高论着文题和关键词的编写质量。方法在文检课教学中以中华内科杂志为例,阐述文题的结构和内容及其关键词的组配应遵循的标引规则要点,对不同途径的检索效果的影响。结果文题内容应包括研究对象、范围、目的和技术,力求使每个单词都具有信息性和精确性,以弥补有些检索式用主题词组配难以表达用户的检索要求的缺陷。结论重视文题和关键词的编写,有助于论着的搜集、存储、加工、检索和利用,对教学、医疗和科研都具有很重要的意义。

二、医学论着结构式摘要的编写和标引(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、医学论着结构式摘要的编写和标引(论文提纲范文)

(1)功能翻译理论视阈下的学术论文摘要英译研究(论文提纲范文)

致谢 摘要 Abstract 表格目录 第一章 绪论
1.1 选题背景
1.2 研究目标
1.3 研究方法
1.4 研究意义
1.5 创新点及论文结构 第二章 国内外学术论文摘要写译研究综述
2.1 摘要的概念界定
2.2 摘要的起源和发展
2.3 摘要的类型和结构
2.4 国内外学术论文摘要写译研究现状
2.5 小结 第三章 功能翻译理论研究综述
3.1 功能主义的来源
    3.1.1 语言功能
    3.1.2 语言功能的定义和分类
3.2 功能翻译理论的产生与发展
    3.2.1 文本类型理论
    3.2.2 翻译“目的论”
    3.2.3 翻译行为理论
    3.2.4 “功能加忠诚”理论
3.3 功能翻译理论研究现状
3.4 功能翻译理论对学术论文摘要翻译的启示
3.5 小结 第四章 学术论文摘要翻译原则和翻译策略
4.1 学术论文英文摘要英译中存在的问题
    4.1.1 写作规范方面
    4.1.2 体裁结构要素不全和语步混乱
    4.1.3 语言运用方面
4.2 学术论文摘要翻译原则
    4.2.1 从“标准”的角度对比分析中英文摘要的特点
    
4.2.1.1 国际标准 ISO 214-1976(E)和国家标准 GB 6447-86 简介
    
4.2.1.2 两“标准”的“规则”实质上确认了摘要的文体特征、语篇特征和体裁特征
    
4.2.1.3 中英文摘要写作“规则”异同及原因分析
    4.2.2 学术论文摘要翻译原则的具体内容
4.3 学术论文摘要翻译策略
    4.3.1 小标题和各语步标志性词句的翻译
    
4.3.1.1 结构式摘要小标题的翻译
    
4.3.1.2 各语步标志性词语和典型句型的翻译
    4.3.2 句法层面的翻译
    
4.3.2.1 调整定语语序
    
4.3.2.2 调整状语语序
    
4.3.2.3 连动式谓语句的英译
    
4.3.2.4 时态的选择
    
4.3.2.5 语态的选择
    
4.3.2.6 第一人称代词的选择
    4.3.3 语篇层面的翻译
    
4.3.3.1 英汉语言学学术论文摘要语篇衔接对比
    
4.3.3.2 语篇衔接差异对学术论文摘要翻译的启示
    4.3.4 巧记英文摘要各语步高频词及常用句式
    
4.3.4.1 英文摘要各语步高频词统计
    
4.3.4.2 英文摘要各语步的典型句式
4.4 小结 第五章 学术论文摘要“五步骤”翻译模式
5.1 明确“翻译纲要”
    5.1.1 英文摘要文本的预期功能
    5.1.2 英文摘要文本的受众
    5.1.3 英文摘要文本的传播媒介、使用的时间和场所
    5.1.4 摘要写作和翻译的动机
5.2 摘要译前准备工作
    5.2.1 厘清中文摘要的写作顺序和编写方法
    5.2.2 通读摘要写作相关“标准”或“规范”,掌握写作规则
    5.2.3 区分摘要类型,把握其宏观结构及适用的文章类型
    5.2.4 甄别摘要优劣
    5.2.5 了解并熟悉拟投期刊摘要写作要求和规范
    5.2.6 设计摘要质量评价表
    
5.2.6.1 国外摘要质量评价方法回顾
    
5.2.6.2 本研究设计的摘要质量评价表
5.3 “双文本”分析
    5.3.1 “文本分析”和“平行文本”模式对比
    5.3.2 “双文本”分析模式在摘要翻译中的运用
    
5.3.2.1 “文本分析”模式在摘要翻译中的应用
    
5.3.2.2 “平行文本”对照模式在摘要翻译中的应用
5.4 文本翻译、修改与润色
5.5 译文检查
5.6 摘要英译实例分析
5.7 小结 第六章 学术论文关键词的英译
6.1 关键词的来源和功能
6.2 关键词标引的原则和方法
6.3 关键词的英译原则和方法
    6.3.1 规范性原则
    6.3.2 简洁性原则
    6.3.3 准确性和一致性原则
6.4 小结 第七章 结语
7.1 研究回顾与结论
7.2 本研究对学术写作教学的启示
7.3 提高学术论文摘要质量的建议
7.4 本研究局限及对未来研究的建议 参考文献 Summary 附录 1 国际标准 ISO 214-1976(E)(英文) 附录 2 国际标准 ISO 214-1976(E)(中译文) 附录 3 国家标准《文摘编写规则》(GB 6447-1986)

(3)医学科技论文(临床论着)编辑加工质量评价指标体系的研究(论文提纲范文)

英文摘要
中文摘要
前言
    1 编辑加工相关概念的界定
    2 研究背景、目的及意义
    3 研究方法与研究流程
第一部分 编辑加工的国内外研究现状
    1 国内研究现状
    2 国外研究现状
    3 国内外研究发展趋势
第二部分 医学科技论文(临床论着)编辑加工质量评价指标体系的构建
    1 指标体系的设计原则
    2 评价要素分析
    3 评价指标体系的初步构建
    4 评价指标的筛选与确定
    5 指标权重的确定
    6 最终确定指标体系及其权重
第三部分 讨论
    1 指标体系的设计思路及意义
    2 三级指标组合权重排序结果的分析
    3 指标体系的创新点
    4 设计指标的难点及对策
    5 有待进一步研究的工作
全文总结
致谢
参考文献
文献综述 中国医学科技论文编辑加工研究现状
    参考文献
攻读学位期间发表学术论文及获奖情况
附录1 第一轮专家咨询表
附录2 第二轮专家咨询表
附录3 29 位专家的各判断矩阵(F)一致性比率(CR)值

(8)生物医药信息咨询策略及相关信息资源研究(论文提纲范文)

中文摘要
英文摘要
前言
第一部分 生物医药信息咨询概述
    1.1 几个相关概念的界定
        1.1.1 咨询的基本概念
        1.1.2 现代咨询
        1.1.3 信息咨询
        1.1.4 信息咨询业
        1.1.5 生物医药
        1.1.6 生物医药信息咨询
    1.2 生物医药信息咨询在咨询业中的地位
        1.2.1 咨询的类别
        1.2.2 信息咨询在咨询业中的地位
        1.2.3 生物医药信息咨询在咨询业中的地位
    1.3 国内外咨询业发展概况
        1.3.1 国外咨询业发展概况
        1.3.2 国内咨询业发展概况
第二部分 生物医药信息咨询发展前景
    2.1 生物医药信息咨询的外部环境
        2.1.1 医药行业持续发展
        2.1.2 生物制药前景广阔
        2.1.3 生物医药行业竞争加剧
        2.1.4 新药研发难度加大
        2.1.5 我国的医药科技政策与市场环境
    2.2 生物医药信息咨询的机会与潜力
        2.2.1 新药研发的信息需求
        2.2.2 生物医药信息咨询的潜力
第三部分 国内外医药信息咨询状况
    3.1 国外医药信息咨询状况
        3.1.1 国外医药信息咨询机构类型
        3.1.2 国外医药信息咨询机构的特点
    3.2 国内医药信息咨询的状况
        3.2.1 我国医药信息咨询服务的模式
        3.2.2 我国医药信息咨询服务的领域
        3.2.3 我国医药信息咨询服务的分析与讨论
第四部分 生物医药信息咨询的策略
    4.1 可行性研究的概念
    4.2 医药项目可行性研究信息调研框架
    4.3 医药项目可行性调研的主要内容
        4.3.1 总论
        4.3.2 市场分析与预测
        4.3.3 技术可行性分析
        4.3.4 政策环境分析
        4.3.5 风险分析
        4.3.6 投资规模
        4.3.7 研究结论与建议
第五部分 生物医药信息资源
    5.1 咨询与信息利用的关系
    5.2 生物医药信息咨询使用资源分类
    5.3 生物医药信息咨询的信息源及评价
        5.3.1 正式出版物
        5.3.2 非正式出版物
        5.3.3 商业数据库
        5.3.4 网上资源
    5.4 生物医药咨询的主要信息资源
        5.4.1 国内主要的期刊和报纸
        5.4.2 国外主要的期刊
        5.4.3 国内外主要的工具书
        5.4.4 国内网络生物医药资源(包括在线数据库)
        5.4.5 国外生物医药网络信息资源
        5.4.6 国外在线数据库
        5.4.7 商业数据库(DIALOGUE数据库)
结束语
参考文献
附录1
附录2
致谢
发表文章

(9)医学论着的写作与规范要求(论文提纲范文)

1 基本要求
    1.1 创新性
    1.2 科学性
    1.3 实用性
    1.4 可读性
2 基本结构
    2.1 前言:或称引言、导言
    2.2 材料和方法
    2.3 结 果
    2.4 讨 论

四、医学论着结构式摘要的编写和标引(论文参考文献)

  • [1]功能翻译理论视阈下的学术论文摘要英译研究[D]. 张春芳. 上海外国语大学, 2012(01)
  • [2]医学论着的写作与规范要求[A]. 庞水发,汪华侨,常湘珍,张方晨. 2011年浙江省显微外科学暨手外科学学术年会论文汇编, 2011
  • [3]医学科技论文(临床论着)编辑加工质量评价指标体系的研究[D]. 罗承丽. 第三军医大学, 2010(06)
  • [4]医学论文355篇辅文信息的调查分析[J]. 刘敬苍,乔正福,党勃,王猷金,苏静静,张景兰,苗青,马晓娅. 实用医药杂志, 2008(06)
  • [5]研究类论文的写作规范与要求[A]. 张功员. 河南省护理学会现代消毒供应中心(室)建设与管理高级研修班暨学术会议资料汇编, 2007
  • [6]怎样撰写医学论文[A]. 马智. 第三届全国疑难病学术研讨会资料汇编, 2005
  • [7]医学论着的撰写格式与规范[J]. 张爱民,孙铁,蔡飞鸣. 中国康复理论与实践, 2004(10)
  • [8]生物医药信息咨询策略及相关信息资源研究[D]. 逄立艳. 中国人民解放军军事医学科学院, 2003(03)
  • [9]医学论着的写作与规范要求[J]. 庞水发,汪华侨,杨晓玲. 中山大学学报论丛, 2002(03)
  • [10]论着文题的撰写和关键词的组配标引[J]. 陈国琪. 老年医学与保健, 2002(01)

标签:;  ;  ;  ;  ;  

医学论文结构化摘要的编译和索引
下载Doc文档

猜你喜欢